EKD forum http://codingteam.net/project/ekd/forum Latest forum messages for EKD. Le projet EKD recherche des traducteurs du français vers l'italien Thu, 12 Apr 2012 22:48:17 +0200 http://codingteam.net/project/ekd/forum/show/4559 http://codingteam.net/project/ekd/forum/show/4559 ekd Tout est dans le titre. Cette traduction d'EKD du français vers l'italien n'avance pas du tout ... si vous avez de bonnes bases en italien, venez nous aider et poursuivez la traduction (enfin le peu qui est déjà fait) ... a vot'bon coeur m'sieurs et mesdames ! a+ :) Cherche nouveaux traducteurs pour le projet EKD Wed, 20 Apr 2011 23:33:41 +0200 http://codingteam.net/project/ekd/forum/show/4422 http://codingteam.net/project/ekd/forum/show/4422 ekd Salut à tous ;), Comme j'ai précisé dans mon message d'avant sur le forum, je suis le développeur originel d'<a href="http://ekd.tuxfamily.org">EKD</a> (logiciel de post-production pour vidéo, image et audio). Nous sommes, depuis 2 ans, 3 développeurs. <a href="http://codingteam.net/project/ekd">EKD est enregistré dans la forge CodingTeam depuis le 9 avril</a>. Je viens ici pour demander votre aide (votre bonne volonté en fait) ; EKD n'est pour l'instant traduit qu'en anglais et en espagnol, mais nombre de textes ne sont plus traduits car les deux traducteurs officiels (pour l'anglais et pour l'espagnol), sont très très pris depuis quelques mois, et les textes à traduire s'accumulent au fur et à mesure du développement d'EKD. Ma demande est donc la suivante: <ul><li>Je recherche au moins un traducteur pour la version anglaise d'EKD <strong>(textes à traduire du français vers l'anglais)</strong></li></ul> <ul><li>Je recherche aussi (au moins) un traducteur pour la version espagnole d'EKD <strong>(textes à traduire du français vers l'espagnol)</strong></li></ul> <ul><li>Je recherche aussi des traducteurs pour d'autres langues (si vous êtes intéressés, et que le coeur vous en dit)</li></ul> La <a href="http://codingteam.net/project/ekd/i18n">page traduction d'EKD sur CodingTeam se trouve ici</a>. Je voudrais <a href="http://codingteam.net/project/ekd/forum/category/help">que vous répondiez à cet appel directement ici</a>. Je vous en remercie d'avance. a+ ;) Demande de tests pour la nouvelle version 2.0.8 d'EKD pour Windows Wed, 20 Apr 2011 23:32:11 +0200 http://codingteam.net/project/ekd/forum/show/4421 http://codingteam.net/project/ekd/forum/show/4421 ekd Salut à tous ;), Je suis le développeur originel d'<a href="http://ekd.tuxfamily.org">EKD</a> (logiciel de post-production pour vidéo, image et audio). Nous sommes, depuis 2 ans, 3 développeurs. <a href="http://codingteam.net/project/ekd">EKD est enregistré dans la forge CodingTeam depuis le 9 avril</a>. J'ai généré cet après-midi l'exécutable de la version 2.0.8 d'EKD pour Windows. Malheureusement je n'ai pu tester la nouvelle version windows que sur un w$ virtualisé, serait-il possible que certains d'entre vous installent ce .exe et le testent sur un windows installé sur le disque dur (et pas un windows virtualisé) ? Voilà ma demande: <ul><li>Demande d'installation (voir si l'install du .exe se déroule bien.</li></ul> <ul><li>Demande de tests de fonctionnement de cette version 2.0.8 d'EKD pour windows.</li></ul> Ah oui, l'installation d'EKD version windows demande préalablement l'installation des dépendances, <a href="http://ekd.tuxfamily.org/index.php/Telechargement/Windows">tout est expliqué ici</a>. Attention le lien <strong>"Téléchargez et installez l’exécutable d’EKD"</strong> de cette page ne vous permettra pas de télécharger la version 2.0.8 à tester ... <a href="http://download.tuxfamily.org/ekdforum/ekd/appli/windows/ekd_windows_20110420.exe">vous pouvez télécharger cette version 2.0.8 ici</a>, ou alors <a href="http://codingteam.net/project/ekd/download/2.0.8">directement dans la partie téléchargement d'EKD sur CodingTeam</a>. Dernière chose ceux qui voudront installer sous windows vista ou windows seven, <a href="http://ekd.tuxfamily.org/index.php/Telechargement/Windows#toc5">lisez bien la partie D) Précisions importantes</a>. Voilà j'attend vos retours de tests <a href="http://codingteam.net/project/ekd/forum/category/help">(s'il vous plaît postez les résultats des tests ici)</a>. Pour en savoir plus sur EKD (et toute la documentation abondante, <a href="http://codingteam.net/project/ekd/doc">voir ici</a>). a+ ;) Salon Jabber ekd_traduc (pour les traduction d'EKD) Mon, 18 Apr 2011 07:16:14 +0200 http://codingteam.net/project/ekd/forum/show/4417 http://codingteam.net/project/ekd/forum/show/4417 ekd Salut Paco, salut à tous les futurs traducteurs, J'ai crée hier un salon Jabber pour les discussions concernant les traductions d'EKD. En fait il y a deux salons, <a href="http://codingteam.net/project/ekd/jabber">ils sont ici</a>. Pour y participer il faut bien entendu avoir une adresse Jabber du style: <blockquote>mon_pseudo@codingteam.net</blockquote> Voici les paramètres pour le salon ekd_dev: <blockquote>Indentity: codingteam.net Host: conference.codingteam.net Room: ekd_dev Nickname: mon_pseudo_jabber password: mon_mot_de_passe_jabber</blockquote> Voici les paramètres pour le salon ekd_traduc: <blockquote>Indentity: codingteam.net Host: conference.codingteam.net Room: ekd_dev Nickname: mon_pseudo_jabber password: mon_mot_de_passe_jabber</blockquote> Voici <a href="http://im.apinc.org/inscription/index.php">un lien pour se créer une adresse Jabber</a> (choisir codingteam.net dans la liste déroulante Serveur Jabber). a+ ;) Traduction Tue, 12 Apr 2011 23:02:55 +0200 http://codingteam.net/project/ekd/forum/show/4410 http://codingteam.net/project/ekd/forum/show/4410 Paco Salut, j'ai vu le petit message d'aide à la traduction. J'ai voulu donner un modeste coup de main pour terminer la traduction anglaise. Mais je m'aperçois qu'il y a un truc qui pourrait être améliorer (au niveau du code à mon avis). Il y a (je n'ai pas compté combien) beaucoup de phrases qui sont exactement les mêmes, avec justes de numéros qui changent. Pourquoi ne pas mettre des %s, et remplacer dans le code les %s par leurs valeurs (enfin ça c'est en python je crois, mais ça doit être ressemblant pour les autres). Un exemple : Dimension:1920x1080 Img/sec:25 Bitrate:185 Mb/s Dimension:1920x1080 Img/sec:25 Bitrate:120 Mb/s Je me suis fait comprendre, ou j'ai raconté un truc incompréhensible comme d'habitude ?